步子百科步子百科

eat是什么意思(")

很多人在听到“eat one's words”的意思时候都会想当然的认为:“吃了某人的话”那就是“食言”了!?看上去没啥毛病,但是意思其实eat one's words ≠食言!

理解错了没关系,意思因为在20世纪40年代的意思《英汉四用词典》中,就把“eat one's words”翻译成了“食言”。意思这是意思个易错的词组,所以一定要特别记住了,意思它的意思真正意思是:“收回说过的话,承认前言有失,意思说错了”

eat one's words 收回说过的意思话,承认前言有失,意思说错了

而且它还带有一定的意思感情色彩,是意思羞惭地,不光彩地认错。意思相当于“take back one's words”。意思

英语解释是这样的:To take a statement back and say in a humble way that one was wrong.

也可表达成swallow one's words。

The naughty boy boasted that he would throw me downstairs, but I made him eat/swallow his words. 这个顽童扬言要把我扔下楼,但我让他收回前言,俯首认错。

You cannot take back your words once they are out of your mouth. 话一旦说出口就没法收回去了。

那么,“食言”怎么来表达呢?

break one's word/promise,注意word必须用单数。食言go back on one's word/promise 食言I will do my best not to break my word. 我会尽量遵守我的承诺的。

Tom said he'd help us move, but he went back on his word and failed to show.汤姆说他会帮我们搬家,但他食言了,他根本没露面。

顺便来学习下与eat有关的但不是吃的短语:

eat one's hat≠吃掉自己的帽子

当一个人说to eat his hat,那就是某人坚信某事一定不会发生,如果说得不对,TA愿意吃掉自己的帽子。中文的意思就是:要是他错了,他就不姓张,或不姓李等。后面一般跟if从句。

Declare one's certainty that something will not happen or is untrue. This hyperbolic expression almost always follows an if-clause

Kevin is always late, so if he actually shows up on time, I'll eat my hat. 凯文经常迟到,如果他能按时出现,我就不姓李。”

eat somebody alive ≠ 把某人活生生的吃掉

"alive"是形容词,表示活生生的,eat somebody alive字面意思是把某人活生生的吃掉,引申为气得要吃人了,被某人气到抓狂之意。类似的说法还有:eat somebody for breakfast。

Watch your mouth. He may eat you alive.说话当心点。你可能会把他惹到抓狂。

eat one's heart out 愁肠寸断; 忧心如焚; 忧伤过度

Ever since grandmother died, grandfather has been eating his heart out--he's lost all interest in life and won't even get out of bed to eat. 自从祖母去世后,祖父非常伤心,他对生活失去了一切兴趣,都不愿意起床吃饭。

eat one's heart out还可以用在另一种场合,也就是半开玩笑地让别人对你产生妒忌。看下面这个例子就会明白它的意思了。这是一个大学生在对他的要好朋友说话:

"Hey, Pete, you know that girl in the physics class you like so much, the one who won't pay any attention to you? Well, eat your heart out, buddy--I'm taking her out for dinner and a movie Saturday night." 他说:"喂,彼得,你知道那个和我们一起上物理课的女孩吗?那个你非常喜欢,但是她从来也没注意过你的女孩?这下好了,你去伤心去吧,我星期六请她出去吃晚饭、看电影!"

eat someone out of house and home (尤指客人)把…吃穷eat out of one's hand 完全听命于,完全受…支配