步子百科步子百科

晏子谏齐景公文言文翻译(晏子谏齐景公文言文翻译及注释)

1.原文:景公之时,晏谏言文晏谏言文雨雪三天不吉。齐景齐景披狐白毛,公文公文坐在陛下的翻译翻译侧阶上。晏子入见,及注立有间,晏谏言文晏谏言文公说:“怪哉!齐景齐景雨雪三天而天不寒。公文公文”严子对说:“天不寒?”公笑。翻译翻译严子说:“宝闻古之贤,及注饱而知人之饥,晏谏言文晏谏言文温而知人之寒,齐景齐景逸(10)而知人之劳(11),公文公文今君不知也。翻译翻译公公说:“好!及注寡人闻命。令毛粟和饥寒者。令所见于涂者,无问其乡;所见于里者,无问其家;循国记数,无言其名。既事者兼月,病者兼年。孔子闻之说:“晏子能明其所欲,景公也能善其所欲。齐景公是高台,劳民。台成,又想为钟。晏子劝说:君者不要因为人民的悲哀而为乐。君不胜欲,既筑台,今复为钟,就是重敛于民,民必哀。

2.翻译:齐景公在位时,下雪几天不放晴。景公身穿白色狐皮大衣,坐在朝廷一旁的台阶上。晏子进去朝见,站了一会儿,景公说:“奇怪啊!下了几天雪,但天气并不冷。”严子回答说:“天气不冷吗?景公笑了。严子说:“我听说古代贤惠的君主很饱,但他知道别人的饥饿,他的温暖,但他知道别人的寒冷,他的舒适,但他知道别人的工作。现在君王不知道了。景公说:“好!我被教导了。于是他拿出皮衣,分发粮食,送给这些挨饿的人。指令在路上看到,不要问他们在哪里;在里巷看到,不要问他们是哪一个;检查国家统计数据,不记得他们的名字。职业人士送两个月的粮食,病困人士送两年的粮食。孔子听到后说:“晏子能明确自己的愿望,景公能实行自己认识到的德政。齐景公要建高台,动员大量人民劳动。高台建成后,齐景公还想重塑钟。“所谓君王,就是不能用人民的劳动来实现自己的幸福。”国王无法控制自己的欲望,已经建了一个高台,现在又要造钟了,是对人民的巨大压力,人民肯定会不开心。君王通过增加人民的负担来获得自己的幸福,不是一种好方法,也不是一种治理国家的方法。齐景公停止造钟。

扩展阅读

统观晏子对齐景公的酒谏,有两个鲜明的主题,一个如上所述,用礼约束齐景公的饮酒,以防其酗酒过度、荒淫误政;一个就是为民请命,要齐景公体恤民瘼、救民之急、减民之负。

(1)东汉前期南阳地区的画像石内容很丰富,有范雎受袍、晏子谏齐景公、二桃杀三士等历史故事,还有伏羲、女娲、四神、天象、击剑等画面,雕刻方法主要采用粗犷的浅浮雕,布局简洁,具有古朴豪放的特点。

晏子用的则是讽谏,婉言相劝,而且是讽谏中技术含量最高的一种──巧谏,乍听全是由衷赞美,悟出却是尖锐批评,糖衣裹苦药,让你甜甜蜜蜜地服下,轻轻松松地病除,又受用,又高效。明明是要谏止齐景公无休止地酗酒,却偏不挑明,而是绕个大圈子,齐景公不是正反感弦章的直言吗,晏子也就顺势直批弦章,说弦章幸运没被杀,只是因为我们的君主英明大度。这话让齐景公听来,何等受用。君主专横惯了,你要规劝他,先得哄着他,他觉得受用了,你再进言,他就听得进去了。于是晏子趁机拿桀、纣说事,用以向齐景公暗示,所谓主上英明,只是说还没走到桀、纣那个地步而已,若不立即纳谏停饮,那可就是当今桀、纣了。